Hanbange 3.0 - (C) Breadu Soft 2003

ÈÄÅðÇ϶ó!

 

¾þµå·Á¿ä!

 

¸öÀ» ¼÷ÀÌ°í °è¼Ó °¡½Ê¼î!

 

Çì½½·¯°¡ º»ºÎ¿¡°Ô

 

ÀúÇ×Àº ¹Ì¹ÌÇÏ´Ù

 

³²ÂÊ Àü¼±¿¡¼­ º¸°íÀÔ´Ï´Ù

 

´ÔÄÉ À屺ÀÌ
¹Ì¹ÌÇÑ ÀúÇ׿¡ Á÷¸éÇßÁö¸¸

 

Àû±ºÀº K-10 °­À» °Ç³Ê ÈÄÅðÁßÀ̶ø´Ï´Ù

 

-»¡¸® ÇÇÇØ¾ß ÇØ!
-ÀÌ°Í Á» Àâ¾ÆÁà!

 

-°¡±îÀÌ ¿À°í ÀÖ¾î!
-ÄÚ¾Õ±îÁö ¿Ô¾î!

 

źâ °¡Á®¿Í!

 

Àá½Ã ´ë±â!

 

µÚÂÊÀ¸·Î ¿Ã¶óŸ

 

Àá½Ã ´ë±â!

 

-ÀÚ³× Â÷´Â ¾îµð ÀÖÁö?
-4Km ÈĹæ, ¿¬´ë¿¡ ÀÖ½À´Ï´Ù

 

°¡¼¼, º»ºÎ·Î °¡¾ßÇØ

 

-±â´Ù·Á!
-Àá±ñ¸¸ ¸ØÃç!

 

±â´Ù·ÁÁà!

 

±âȸ°¡ ¾ø½À´Ï´Ù

 

Ä§ÂøÇϰÔ

 

Ç׺¹ÇØ¾ß ÇÒ °Í °°³ª?

 

Àú, Á¦°¡ µè±â·Ð ¹Ì±ºÆ÷·Îµé¿¡°Ô
Àß ´ëÇØÁØ´Ù ´õ±º¿ä

 

ÀüÅõ¿¡¼­´Â
¾Æ¹«µµ Àß ´ëÇØÁÖÁö ¾Ê³×

 

À̺Á. Àú±â ÀÚµ¿Â÷ ÀÖ´Â °÷À¸·Î
°¡´Â µÞ±æÀÌ ÀÖ¾î

 

-¾Æ¸¶ ÁöÇÁ¸¦ °¡Áú °Å¾ß
-¾î¶»°Ô ¾ËÁö?

 

¿©±â µµÂøÇßÀ» ¶§ Áöµµ¸¦ »ìÆìºÃ°Åµç

 

È®½ÅÇÏ´Â °Å °°±º

 

-ÀûÀÇ Àü¼±¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡¸é ¾î¼Áö?
-¾ÆÁ÷Àº ±×µé ¾Õ¿¡ ÀÖ¾î

 

-Á¤Âû´ë¸¦ ¾Õ¼­ º¸³ÂÀ» °Å¾ß
-ÃæºÐÈ÷ ½É»ç¼÷°íÇÑ °Å¾ß

 

ºÒÆò¸¸ ¾ÈÇÑ´Ù¸é ºüÁ®³ª°¥ ¼ö ÀÖ¾î

 

Ç׺¹ÇϰŠ½Í°Åµç ¾î¼­ °¡
±×·¸°Ô ½±°Ô´Â ¾ÈµÉ°Å¾ß

 

ÁÖÁ¦³Ñ±º, ÇÏ»ç

 

Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù, ¼ÒÀ§´Ô

 

À̺Á, ³× µµ¿ò µûÀ§ ÇÊ¿ä¾ø¾î
È¥ÀÚ °¡°í ½Í´Ù¸é ¾ó¸¶µçÁö °¡

 

¿À´Â°Ç°¡,
¾Æ´Ô µ¥·Á°¡±æ ¹Ù¶ó³ª?

 

¾È³çÇϼ¼¿ä, »þÀÌ¿£

 

¹¹¶ó°í? °ø°ÝÀ» ´çÇϰí ÀÖ´Ù°í?

 

»ó´ë º´·ÂÀº?

 

´ë°­ÀÌ¶óµµ ¸»ÇغÁ?

 

±×·¸´Ù¸é Á¤Âû´ë¸¦
º¸³¾ ¼ø ¾ø³×!

 

-¾ÆÆÄÄ¡¸¦ ¿¬°áÇØ
-¾Ë°Ú½À´Ï´Ù

 

¿¡µð, ±×ÂÊ »óȲÀº ¾î¶²°¡?

 

Á¤Âû ±Ô¸ð´Â ¾î´À Á¤µµÁö?

 

Á¤Âû°á°ú´Â ¾î¶§?
º° °Å ¾Æ´Ï¶ó°í?

 

»óȲ ÆÄ¾Ç ÁßÀ̴ϱî
ÁغñÇÏ°í ±â´Ù¸®°Ô

 

ÀÛÀü 1´Ü°è´Â ¼º°øÀÌ´Ù

 

¾Æ±º ¼Õ½ÇÀº °ÅÀÇ ¾ø°í..

 

¹Ì±ºÀº Åë½Å¸Áµµ µÎÀýµÆ´Ù

 

ÀûÀÌ »óȲÀ» ÆÄ¾ÇÇϱâ Àü¿¡

 

¹Ýµå½Ã ¿ì¸£ °­À» µµÇÏÇØ¾ß ÇÑ´Ù

 

³»°¡ ´ã¹è ÇÇ¿öµµ
ÁÁ´Ù°í Çß´ø°¡?

 

Á˼ÛÇÕ´Ï´Ù

 

¸¸³­ Áö´Â ¾ó¸¶ ¾ÈµÆÁö¸¸

 

³ª¿¡ ´ëÇØ¼± µé¾î¼­ ¾Ë °Å´Ù

 

³» ºÎ´ë´Â »ç»óÀÚ°¡
°¡Àå ¸¹±â·Î À¯¸íÇÏ´Ù

 

½Â¸®ÀÇ ´ë°¡¶õ ºñ½Ñ °ÍÀÌ´Ù

 

öÀúÇÑ Á¤½Å¹«ÀåÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù

 

ÀÓ¹«´Â ¹Ýµå½Ã ¿Ï¼öÇÑ´Ù

 

¾î¶² ´ë°¡¸¦ Ä¡¸£´õ¶óµµ!

 

º»ºÎ¿¡¼­ ¹«ÀüÀÔ´Ï´Ù, ´ë·É´Ô

 

ÃàÇÏÇϳ×, Çì½½·¯

 

-Á¦´ë·Î ÁøÇàµÅ°í ÀÖ±º
-°èȹ´ë·Î ¿ì¸£ °­¿¡ µµÂøÇÒ °Ì´Ï´Ù

 

±×·¯³ª ´Ù¸®¸¦ ÁöŰ´Â°Ô ¹®Á¦ÀÔ´Ï´Ù

 

-½´¸¶Çã°¡ Á¡·ÉÇß½À´Ï±î??
-¾ÆÁ÷¿ä

 

½´¸¶Çã´Â ±³°¢ Á¡·ÉÀÌ ¾Æ´Ï¶ó
Àû ±³¶õÀ» À§ÇØ ÅõÀÔÇß³×

 

ÀüÂ÷°¡ Áö³ª°¡·Á¸é ´Ù¸®°¡
ÇÊ¿äÇÏ´Ü °Í¸¸ ¾Ë¾ÆµÎ½Ê½Ã¿À

 

´Ù¸® °Ç¼³ÇÒ ½Ã°£Àº ¾øÀ¸´Ï°¡¿ä

 

Çì½½·¯, ¾Ë¾Æ¼­ ÇÒÅ×´Ï °ÆÁ¤ ¸»°Ô

 

ÀÏÁ¤¿¡ ¸Â°Ô µµÇÏ¿¡
¼º°øÇϸ®¶ó ¹Ï°Ú³×

 

¹æÇâÀº ¾Ë°í ÀÖ°ÚÁö?
Áöµµ¸¸ Àß µû¶ó°¡¶ó

 

Äܶóµå, ¸Ó¸®°¡ ¾ÆÆÄ

 

Fire! Fire!

 

¾î°¼­ Áö·Ú°¡ ³²¾Æ ÀÖ¾úÁö?

 

Áö·Ú Á¦°Å¹ÝÀº ¾îµð ÀÖ³ª?

 

¿ì¸®°¡ ³Ê¹« »¡¶ó¿ä

 

Áö±Ý Æ®·°À» Ÿ°í
µû¶ó¿À´Â ÁßÀÔ´Ï´Ù

 

Áö·Ú°¡ ÅÍÁö¸é¼­

 

ÀüÂ÷ ÁöÈÖ°üµéÀÌ »ç¸ÁÇß½À´Ï´Ù

 

ºÎ°üµéÀ» ã¾Æ ÀüÇ϶ó

 

´É·ÂÀ» ¹ßÈÖÇØ º¸¶ó°í ¸»À̾ß

 

¿ì¸° ÀÌÀ¯¾øÀÌ ÀüÂ÷¸¦ ÀÒ°í

 

±ÍÁßÇÑ ½Ã°£À» ¼Ò¸ðÇß´Ù

 

Á¦°Å¹ÝÀÇ ÀÓ¹«´Â ÀüÂ÷¸¦
º¸È£ÇÏ´Â °Í ¾Æ´Ñ°¡?

 

Áö·Ú¸¦ ¸ðµÎ Á¦°ÅÇÒ ¶§±îÁö

 

Áö·Ú Á¦°Å¹ÝÀ» ¾Õ¼¼¿ö¶ó

 

³» Àü¿ëÂ÷µµ »¡¸® ¼ö¸®ÇØ!

 

¸ðµÎ »¡¸® ¿òÁ÷¿©!

 

Á¦±ºµé Àß µé¾î¶ó

 

Áö±Ý ¿ì¸®¿¡°Õ
Á¤È®ÇÑ Á¤º¸°¡ ÇÊ¿äÇÏ´Ù

 

µ¶ÀϱºÀÌ ÅõÀÔÇÑ º´·Â, È­·Â..

 

±×¸®°í ÀüÂ÷´Â ¾î´À Á¤µµÀÎÁö

 

¿¬·á´Â ¾ó¸¶³ª º¸À¯Çß´ÂÁö
´çÀå ¾Ë¾Æ³»µµ·Ï Ç϶ó

 

24½Ã°£ ³»¿¡
¸øÇÏ¸é ³¡ÀåÀÌ´Ù

 

Ä«Àϸ®, ¼³¸íÇØ º¸°Ô

 

¾öû³ª°Ô
¹Ð¾îºÙÀ̰í ÀÖ½À´Ï´Ù

 

ºÎ´ë°¡ °¥¶óÁ³´Ù. ½ÅÇü ÀüÂ÷´Ù.

 

½ÅÇü ÀüÂ÷ ³»ºÎ¸¦ ºÃ´Âµ¥
ÇöÀç·Î¼± õÇϹ«ÀûÀÔ´Ï´Ù

 

-¹®Á¦´Â ±×µéÀÇ ¸ñÀûÁöÀÔ´Ï´Ù
-±×°Íµµ ¾Ë¾Æ³Â³ª, Ä«Àϸ®?

 

±×°Ç ¸ð¸£°ÚÁö¸¸

 

À̹ø °ø°ÝÀÇ ÃÑ»ç·É°üÀº
Çì½½·¯ ´ë·ÉÀÔ´Ï´Ù

 

±×ÀÚÀÇ ÁøÇà¹æÇâÀ» ¾Ë¸é

 

°ø°Ý¸ñÇ¥µµ ¾Ë ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù

 

135Km³ª µÇ´Â °¢ Àü¹æÀÇ
´Ù¼¸ ÁöÁ¡¿¡¼­ ±³ÀüÀÌ ÀÖ¾ú³×

 

±× Á¤º¸¸¸À¸·Î ¾î¶»°Ô..

 

Çì½½·¯°¡ ÃÑ»ç·É°üÀ̶õ °É
¾î¶»°Ô Àå´ãÇÒ ¼ö ÀÖ³ª?

 

-È®·ü °ÔÀÓÀΰ¡?
-Àü È®·üÀ» ¹ÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù

 

È®·ü°ÔÀÓÀº Àú¿¡°Ô ¾î¿ï¸®Áö ¾Ê½À´Ï´Ù

 

´Ù¸¥ Á¤º¸´Â ¾øÁö¸¸
´Ù¼¸ Áß Çϳª¿¡ ¿î¸íÀ» °Å´À°ÅÁÒ

 

-±âȸ¸¦ Àâ¾Æ¾ß°Ú½À´Ï´Ù
-¾î¶»°Ô?

 

-±×°Ô--
-±×°Ç ³»°¡ ¸»ÇØ ÁÖÁö

 

¿ì¸£°­À» »ìÆìº¸°Ô

 

¿ì¸£ °­¿¡´Â ÀüÂ÷¸¦ °ßµô¸¸ÇÑ
±³°¢ÀÌ À̰÷ Çϳª»ÓÀ̳×

 

Çì½½·¯°¡ ±×¸®·Î °¥ Å×´Ï
Àúµµ °¡ ºÁ¾ß°Ú½À´Ï´Ù

 

³Ê¹« °¡±îÀÌ´Â °¡Áö ¸»°Ô
ÆøÆÄ Áö½Ã¸¦ ³»·È´Ù³×

 

Å«Àϳ¯ »·Çß±º¿ä
Á¤º¸ °¨»çÇÕ´Ï´Ù

 

°è¼Ó ¿òÁ÷¿©
°è¼Ó ¿òÁ÷¿©

 

¸ØÃßÁö ¸»°í °¡¶ó!

 

-°Å±â, ÀÚ³×!
-»¡¸® ¿òÁ÷¿©

 

»¡¸® ¿òÁ÷¿©

 

»¡¸® ¿òÁ÷¿©. ¿Ö ±â´Ù¸®Áö?

 

¿òÁ÷¿©, °è¼Ó ¿òÁ÷¿©

 

°è¼Ó ¿òÁ÷¿©

 

À̺Á ¿Ö ¸ØÃßÁö?

 

That sign.
Áö³­¹ø¿¡ Áö³ª°¥ ¶©..

 

-¾Óºí·¹ºê°¡ ÀúÂÊÀ̾ú´Âµ¥..
-±æ ¸·Áö ¸»°í »¡¸® ¿òÁ÷À̽ʽÿÀ

 

-¼­µÑ·¯!
-»¡¸® °¡ÀÚ

 

Àá±ñ¸¸¿ä. Àú Ç¥ÁöÆÇ ¹æÇâÀÌ
ºÐ¸íÈ÷ À߸øµÅ ÀÖ´Ü ¸»ÀÔ´Ï´Ù

 

¿Ö ÁöüÇÏ´Â °ÅÁö?

 

´©°¡ Ç¥ÁöÆÇÀ» µ¹·Á³õ¾Ò¾î¿ä

 

ÀúÂÊÀº ¾Óºí·¹ºê ¹æÇâÀÌ ¾Æ´Ï¿¡¿ä

 

µÎ ½Ã°£ Àü¿¡ ¾Óºí·¹ºê¿¡¼­ ¿©±â ¿Ô¾î¿ä

 

Á¤È®È÷ ÀÌ ±æÀ» µû¶ó¼­¿ä

 

¾Óºí·¹ºê°¡ À̻簣°Ô ¾Æ´Ï¶ó¸é

 

ÀÌ ±æÀÌ ºÐ¸íÇØ

 

-Ãâ¹ßÇϰÔ, Áß»ç
-ÁßÀ§´Ô, ÁøÂ¥¶ó´Ï¤¢...

 

ÁßÀ§, Á߻翡°Ô ´çÀå
Â÷¸¦ »©¶ó°í ÇØÁÖ°Ú¼Ò?

 

¸í·ÉÀÌ´Ù, Ãâ¹ßÇØ!

 

¸»¸Þµð¿¡¼­ ½ÇÄÆ Áñ±â±æ ºó´Ù

 

-¿ì¸° ¿©±â¼­ ³»¸®ÀÚ
-±â´Ù·ÁºÁ

 

¾î¼­¿ä!

 

¶Ù¾î!

 

Àá±ñ¿ä, ¾îµð °¡´Â °Ç°¡¿ä?

 

¾Óºí·¹ºê¿¡ °¡¾ß ÇÏÀݽÀ´Ï±î?

 

°¥²¨¾ß..
¸ÕÀú µé·¯¼­ ÇȾ÷ºÎÅÍ Çϰí

 

-ÇȾ÷?
-³óÀå¿¡ ¹°°ÇÀ» ¸Ã°Ü µ×´Âµ¥

 

µ¶ÀϳðµéÇÑÅ× »¯±æ±î ºÁ ±×·¡

 

°Å±â, µÎ »ç¶÷!

 

°è¼Ó ¾ÕÀ¸·Î!

 

ÀÌ Â÷°¡ ¸¶Áö¸·ÀԴϱî?
µÚ¿£ ¾Æ¹«µµ ¾ø³ª¿ä?

 

µ¶ÀϳðµéÀÌ ¿À°í ÀÖ°ÚÁö
»¡¸® °¡ÀÚ

 

»¡¸® Áø±º½ÃÄÑ!
°è¼Ó Áø±ºÇØ!

 

´Ù¸®´Â ±ú²ýÇÏ´Ù°í
ÀüÂ÷ºÎ´ë¿¡ ¾Ë·Á¶ó

 

-µ¶ÀϱºÀº ¾È º¸À̳ª?
-¾ÆÁ÷ ¾Èº¸ÀÔ´Ï´Ù

 

-¿©±â¼­ ¹¹ÇÏ´Â °Å¿ä?
-±³°¢ ÆøÆÄ ¸í·ÉÀÌ¿À

 

-¾î¼­ ³»·Á¶ó
-Àá±ñ¸¸¿ä

 

±×°Ç ¿ì¸®°¡ Çϰí ÀÖ¼Ò

 

¾ó¸¶³ª ÁøÇàµÆ³ª?

 

-³¡³ª°©´Ï´Ù
-¼­µÑ·¯¶ó

 

µ¶Àϳðµé ³ªÅ¸³ª±â Àü¿¡ ÇÇÇØ¿ä

 

-µµ¿ï ÀÏÀº ¾ø¼Ò?
-ÁÁÀº »ý°¢ÀÌ ÀÖ¾î¿ä

 

µ¶ÀϳðµéÇÑÅ× Æø¹ß·Î µ¥¿öÁø
¹°¼¼·Ê¸¦ ÁÙ±î »ý°¢ÁßÀÌ¿À

 

C-4´Â ¾È ÇÊ¿äÇÏ¿À?

 

´Ù ¾²°íµµ ÆÈ¸¸Å­ ÀÖ¼Ò

 

´Ùµé Â÷¿¡ Ÿ¶ó

 

ÄÉÀ̺íÀ» ¿Ö ±âÆøºÎ¿¡
¿¬°áÇÏ´Â °Å¿ä?

 

-Á» ¼­µÎ¸¥ ¸ð¾çÀÌ¿À
-±×·¯´Ù ´ç½Åµé ´Ù Á×¾î¿ä

 

Áß»ç, ¾ÖµéÀ» µ¥¸®°í °¡¼­..

 

´Ù¸® ¾Æ·¡¸¦ Á¡°ËÇØ¶ó

 

À̱æÀº ¾Óºí·¹ºê°¡ ¾Æ´ÏÀݾÆ

 

Àú Ç¥ÁöÆÇÀº ¹¹Áö?

 

¾Óºí·¹ºê°¡ Ç¥ÁöÆÇÀº ÀúÂÊÀ̰í
Áöµµ¿¡´Â ÀÌÂÊÀ̶ó°í Çϳ×?

 

Ç¥ÁöÆÇ Á» Á¦´ë·Î ¼¼¿ìÁö

 

¾Óºí·¹ºê, ¾Óºí·¹ºê¶ó...

 

-¿ù·»½ºÅ° ¾Æ´Ñ°¡?
-´ë·É´Ô!

 

¿©±â ¾ÆÁÖ Çò°¥·Á¿ä

 

¾Óºí·¹ºê·Î °¡¾ß Çϴµ¥
Áöµµ¿Í Ç¥ÁöÆÇÀÌ ¼­·Î ´Ù¸¨´Ï´Ù

 

¾î¼´Ù ±æÀ» À߸ø µé¾ú³ª?
¿©±ä ¸»¸Þµð·Î °¡´Â ±æÀ̳×..

 

-¾Óºí·¹ºê´Â ÀúÂÊÀ̾ß
-ÀúÂÊ ±æ?

 

ÇÏÁö¸¸ ¿ì¸° ÁÙ°ð
Ç¥ÁöÆÇÀ» µû¶ó¿Ô½À´Ï´Ù

 

Áß°£¿¡ Ç庴µéÀ» ¸¸³µ´Âµ¥
ÀÌ ±æÀÌ ¸Â´Ù°í Çß¾î¿ä

 

´©±º°¡ Ç¥ÁöÆÇÀ» µ¹·Á³ù±º

 

±× Ç庴µé Àǽɽº·´Áö ¾Ê´ø°¡?

 

-¹«½¼ ¸»¾¸À̽ʴϱî?
-ÀÌ»óÇÑ Á¡ ¾ø¾ú³Ä°í?

 

Æò¹üÇÑ Ç庴À̾ú½À´Ï´Ù

 

¿ì¸®°¡ ÀûÀÇ Ã¸º¸¸¦ °¡·Îë´Âµ¥..

 

µ¶Àϱº¿¡¼­ ¿µ¾î¸¦ ÀßÇÏ´Â
º´»ç¸¦ ¸ðÁýÇß´Ù³×

 

¿ì¸£ °­Àº ¾ðÁ¦ °Ç³Ô³ª?

 

8½Ã 40ºÐ¿¡ °Ç³Ê¿Ô´Âµ¥
ÆøÆÄ Áغñ ÁßÀ̾ú½À´Ï´Ù

 

-ÆøÆÄ Àå¸éÀ» ºÃ³ª?
-¾Æ´¢

 

¼³Ä¡ÇÏ´Â °Í¸¸ ºÃ½À´Ï´Ù

 

¹¹¾ß? Àá±ñ, Á¦±â¶ö!
°øº´µéÀÌ ¾Æ´Ï¶ó Ç庴µéÀ̾ú½À´Ï´Ù!

 

¸ÓÇÇ, º»ºÎ ¿¬°áÇϰÔ!

 

ÀÚ³Ù Àú Ç¥ÁöÆÇÀ»
Á¦´ë·Î µ¹·Á³õ°Ô

 

·¹µå¸®¹ö 6, ³ª¿Í¶ó, ·¹µå¸®¹ö6

 

-·¹µå¸®¹ö2, ¹«½¼ÀÏÀΰ¡
-·¹µå¸®¹ö6, ¿©±ä ·¹µå¸®¹ö2

 

¹Ì Ç庴 º¹ÀåÀÇ µ¶ÀϱºÀÌ
¿ì¸£ °­ ±³°¢À» Á¢¼öÇß´Ù

 

±³°¢ ÆøÆÄ´Â ½ÇÆÐ´Ù!

 

¹Ýº¹ÇÑ´Ù. ¹Ì Ç庴 º¹ÀåÀÇ µ¶ÀϱºÀÌ..

 

¿ì¸£ °­ ±³°¢À» Á¢¼öÇß´Ù
±³°¢ ÆøÆÄ´Â ½ÇÆÐ´Ù!

 

Åë½Å ³¡, ¾î¼­ °¡ÀÚ

 

Àá±ñ ¼¼¿öºÁ, Àè

 

-¹«½¼ ÀÏÀÌ¿À?
-±³ÀüÀÌ ÀÖ¾ú¼Ò

 

µ¶Àϱº Á¤Âû´ë¿Í..

 

µ¶ÀϱºÀº ¾Èº¸À̴µ¥?

 

¾î.. °­¹°¿¡ ó¹ÚÇû¼Ò

 

´Ù¸®¸¦ ÆøÆÄÇØ¾ß ÇÏ´Ï
¾î¼­ ÇÇÇϽÿÀ

 

¹¹¶ó°í? Á¤¸»Àΰ¡?

 

Á¶½ÉÇØ, µ¶ÀϳðµéÀ̾ß!

 

¸¿¼Ò»ç! ÇÇÇØ!

 

¹¹ÇÏ´Â °Ç°¡?
¾î¼­ Ä¡¿ö¹ö·Á

 

Áö±Ý °ßÀÎ Áغñ ÁßÀÔ´Ï´Ù

 

'·¹¿ÀÆÄµå'¿Í 'ÆÇ´õ'¿¡ ¾Ë¸°´Ù
Àú ÀüÂ÷¸¦ Ä¡¿ö¹ö·Á

 

º»ºÎ¿¡¼­ Àü°¥ÀÌ ¿Ô´Âµ¥

 

Äë·¯ À屺´Ô²²¼­ ÀÛÀüÀÌ
Áö¿¬µÇ°í ÀÖ´Ù°í ÇϽøç

 

¹¹°¡ ¹®Á¦µÇ´ÂÁö ¹°À¸½Ê´Ï´Ù

 

¹Ì±ºÀÌ »ý°¢º¸´Ù
¶È¶ÈÇØ¼­¶ó°í ÀüÇØ¶ó

 

'ÆÇ´õ', ´Ù¸®·Î ¿Ã¶ó°¡¼­
Àú °íö µ¢¾î¸®¸¦ ¹Ð¾î¹ö·Á

 

¸öÀ» ³·Ãç

 

¸ÓÇÇ, ´Ù¸®°¡ ÆøÆÄµÇÁö
¾Ê¾Ò´Ù°í º»ºÎ¿¡ ÀüÇØ

 

-Àû±ºÀÌ ¾öû³­ ±â¼¼·Î µµÇÏÁßÀ̶ó°í
-¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù

 

-ÃÑ Á» ÁàºÁ
-ÃÑ °®°í´Â ¾ÈµË´Ï´Ù

 

Ä«¸Þ¶ó Çϳª µé°íµµ
´ýºó Àû ÀÖ¾î

 

»¡¸® Á» ÇÒ ¼ö ¾ø³ª? Áß»ç
¿ì¸®¸¸ ³«¿ÀµÆÀݾÆ

 

Ȥ½Ã ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ »õ ļºê·¹ÅÍ
°®°í ´Ù´Ï½Ê´Ï±î, ÁßÀ§´Ô?

 

¹ßÀÌ ¹­ÀÎ °Å¾ß?

 

¹ßÀº ¾ÆÁ÷ ÀÚÀ¯·ÓÁÒ

 

Ãâ¹ßÇÒ±î¿ä

 

-È÷Ä¡ÇÏÀÌÅ©ÇÏ¸é ¾î¶³±î?
-Àá±ñ¸¸¿ä

 

³ðµéÀÌ ´©±ºÁö´Â ¾Ë¾Æ¾ßÁÒ

 

¾þµå¸®¼¼¿ä!

 

µ¶Àϳðµé ¸Â³×
¼ûÀ¸½Ê¼î

 

Ç׺¹¸¸ ¾È ÇϼÌÀ¸¸é
Á¦°¡ ÇØÄ¡¿üÀ» °Ì´Ï´Ù

 

¹Ì±ºÀº ÈÄÅðÇϰí ÀÖ°í
¾Æ±ºÀº Áø°Ý ÁßÀÔ´Ï´Ù

 

Æ÷·Îµµ »ó´ç¼ö
»ç·Î Àâ¾Ò½À´Ï´Ù

 

´À³¦ÀÌ ¾È ÁÁ¾Æ¿ä

 

¼ö·ùźÀ» ´øÁö·Á°í ÇßÀݳª
¿Ö ¾È ´øÁ³³ª?

 

Àü ÁßÀ§´Ô ºÎÇÏÀݽÀ´Ï±î

 

´Ã ÁßÀ§´Ô ¸í·ÉÀ» µû¶ó¾ßÁÒ

 

À̹ø¿£ ´Ù³×°¡ Ʋ·È´Ù°í »ý°¢ÇÏÁö¸¸

 

ÀÚ³×°°Àº ºÎÇϰ¡ ÀÖ¾î ±â»Ú³×

 

Ä·ÇÁ¿¡ µµÂøÇϸé
¿ì¸± ¶¼¾î ³õÀ»°Ì´Ï´Ù

 

ÁßÀ§´ÔÀº Àå±³´Ï±î¿ä

 

±×·¸°ÚÁö

 

ÀÚ³×°¡ ±×¸®¿ï °Å³×

 

¶Ù¾î!

 

µµ¸Á°¡!

 

»¡¸®! °è¼Ó µµ¸Á°¡!

 

-Áý¿¡ ÀÖ¼Ò?
-¾ø¾î¿ä

 

³»°¡ ¿Ô´Ù°í ÀüÇØÁÖ¼î

 

Èð¾îÁ®¼­ ºÎ´ë¿øµéÀ»
¸ðµÎ ¼ÒÁýÇϵµ·Ï!

 

10ºÐ ¾È¿¡ ¸ðÀδÙ
»¡¸® ¿òÁ÷¿©!

 

°¡ÀÚ!

 

ÀÌ°Ô ´Ù ¹¹ÁÒ?

 

¹¹±ä, ³» »ç¾÷ÀåÀÌÁö

 

- ´ßÀº À¢ °Å¿¹¿ä?
- ´Þ°¿À» ³ºÀݾÆ

 

½Å¼±ÇÑ ´Þ°¿°ªÀÌ ¾öû³ª°Åµç

 

¿ä ¿¹»Û °Í

 

¿­¾îÁà, ³» µ¿¾÷ÀÚ¾ß

 

ÀÚ³×´Â ºÎ´ë¿¡ °¬´Ù¿Í

 

-ÇÏÁö¸¸--
-±×¸®°í »óȲ º¸°íÇØÁÖ°Ô, ¾î¼­!

 

´ßµéÀÌ ¸»¶ú¾î
¸ðÀÌ´Â Á¦¶§ ÁÖ´Â °Å¾ß?

 

´ç½Å °ÆÁ¤Çß¾î¿ä

 

-Á¤¸» µ¶ÀϱºÀÌ ¿À³ª¿ä?
-¿©±æ Áö³ª°¥ °Å¾ß

 

-»¡¸® À̰Š´Ù óºÐÇØ¾ß µÅ
-±×¸®°ï ¶°³¯ °Ç°¡¿ä?

 

»ç¾÷ ³¡³µ´Âµ¥ ¾î¼°Ú¾î
¼¤ÆäÀÎ ÇÑ »óÀÚ 360´Þ·¯

 

³ªÀÏ·ÐÀÌ 2 ´Ù½º¿¡ 80´Þ·¯
Çâ¼ö 20 º´ÀÌ 200´Þ·¯

 

ÇÕÇØ¼­ 640´Þ·¯
¿©±â Àý¹ÝÀ̾ß

 

3¹é Çϰí 20´Þ·¯
ÁÁ¾Æ, ³Í ¾ó¸¶³ª ¹ú¾úÁö?

 

1230´Þ·¯ ¿©±â ÀÖ¾î¿ä

 

¾ó¸¶? ¹» ÆÇ °Å¾ß?
¹°°Çµµ °ÅÀÇ ±×´ë·Ðµ¥

 

-¹Þ¾Æ¿ä
-¾î¶»°Ô µÈ°ÇÁö ¾Ë±â Àü¿£ ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø¾î!

 

-³¯ ¹»·Î º¸´Â °Å¾ß?
-³­ ¹»·Î º¸´Â °ÅÁÒ?

 

-¿ì¸± À§ÇØ ÀúÃàÇÑ °Å¿¹¿ä
-¿ì¸®? ±×°Ç ¹º ¼Ò¸®¾ß?

 

¿©ÀÚ°¡ ³²ÀÚ¶û µ¿¾÷ÇÒ ¶©
±×°Ç ¿µ¿øÇÑ °Å¿¹¿ä

 

¹¹°¡ ¿µ¿øÀ̾ß? »ç¾÷Àº ³¡³µ¾î
µ¶ÀϳðµéÀÌ ¿À°í ÀÖ´Ù±¸

 

óÀ½µµ ¾Æ´ÏÀݾƿä

 

³­ ¿¹Àü¿¡µµ °ßµ®³Â°í

 

À̹ø¿¡µµ »ì¾Æ³²À» °Å¿¹¿ä

 

´ç½ÅÀ» ±â´Ù¸®°Ú¾î¿ä

 

³ªÇÑÅ× ¿Ö ±×·¡?
³­ ³×°Ô ¼Õ³¡ Çϳª ¾È ´ò¾î

 

¿Ö³Ä¸é

 

³¯ »ç¶ûÇÏ´Ï±î ±×·¨°ÚÁÒ

 

Àá±ñ¸¸, °¡¸¸ ÀÖ¾îºÁ

 

°¡¸¸ À־¶ó±¸

 

½Ã²ô·¯¿ö!

 

´ç½Åµµ ¿ØÁö ¾ËÁÒ?

 

±×·¡, ³×¸»ÀÌ ¸Â¾Æ

 

ÀÚ

 

ÀÌ µ· ´Ù ³×°¡ ¸Ã¾Æ

 

³­ ÀüÀïÅÍ·Î °¡¾ß ÇÏÀݾÆ

 

ÃÑ ¸ÂÀ¸¸é Çǵµ ³ª±â Àü¿¡

 

´Þ·Áµé¾î¼­ µ·À» »© °¡°Åµç

 

°ÅÇÇ. °ÅÇÇ

 

-Á×À¸¸é ¾ÈµÅ¿ä!
-´©°¡ Á״´ò¾î?

 

µ· °£¼ö³ª ÀßÇØ

 

Áß»ç´Ô, ÈÄÅðÇÑ´ä´Ï´Ù
»¡¸® ÇÕ·ùÇØ¾ß µÅ¿ä

 

Àß ÀÖ¾î, ÆÄÆ®³Ê

 

¸öÁ¶½ÉÇϱ¸

 

°ÅÇÇ

 

Ű½ºµµ ¾È ÇØÁà¿ä?

 

´ß ¸ðÀÌ Áִ°ŠÀØ¾î ¸ÔÁö¸¶?

 

°è¼Ó ÀüÁøÇØ!

 

»¡¸® °¡Àڴϱî¿ä
ÇÕ·ùÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù

 

¾È³ç, ·çÀ̽º!

 

±×°Ç ±×ÂÊ¿¡ ³Ö¾î

 

»¡¸®µé Ç϶ó´Ï±î!

 

¶óÀ̾ð´ë´ë Æ÷°Ý À§Ä¡·Î!

 

ÆÇó ´ë´ë, ¹ßÆ÷Ç϶ó!

 

-Ãâ¹ßÇÏÀÚ
-¿¹

 

-¸ØÃç¶ó! ¿Ö µµ¸ÁÄ¡³ª?
-µ¶ÀϱºÀÌ ¸ô·Á¿É´Ï´Ù!

 

-ºÎ´ë¿øµéÀº ´Ù ¾îµø³ª?
-ÀâÇô°¡°í..

 

-Á×°í.. Çϳªµµ ¾È ³²¾Ò½À´Ï´Ù
-Àú³ð Àâ¾Æ!

 

¿ì¸®µµ ¸¶Âù°¡Áö ¾Æ´Ñ°¡?

 

¿ì¸° ³²´Â´Ù

 

ÈÄÅð ¸í·ÉÀº öȸ¾ß

 

Áö±Ý ÀÌÈÄ·Î ¸ðµç º´»çµéÀº
À§Ä¡¸¦ ÁöŰ°í ½Î¿î´Ù

 

ÅÊÅ©¸¦ Á¦¿ÜÇÏ°í ¿¹¿Ü´Â ¾ø´Ù

 

¼­±âµç, ¿ä¸®»çµç
Âü¸ð Àå±³µç..

 

¸ö¸¸ ¼ºÇÏ¸é ´Ù ÃÑÀ» µç´Ù

 

-Ä«Àϸ®
-¸ðµÎ ¾ÈÀ¸·Î ¿Å°Ü!

 

ÀÌ·± ¾ê±ä Çϱ⠽ÈÁö¸¸
ÀÚ³× ¸»ÀÌ ¸Â¾Ò³×

 

-¸ðµÎ ³ª¿À¶ó°í ÇϰÔ!
-¸ðµÎ ³ª¿Í!

 

¾î¼­! ¹» ²Ù¹°°Å¸®³ª!

 

´ë·É´Ô, ¿ì¸° ¿©±â
³²¾Æ¾ß°Ú±º¿ä

 

-³­ ÇÊ¿äÇÒ ¶§¸¶´Ù
ÃÑÀÌ ¾ø±º
-Á¦°É µå¸®Áö¿ä

 

-Áý¿¡ ÀÖ¾î¿ä
-²À µ¹·ÁÁÖ°Ú³×

 

-°¡ÀÚ!
-¾î¼­! °¡ÀÚ!

 

¿¬°áµÆ½À´Ï´Ù

 

±×·¹ÀÌ À屺À̳×

 

¾Óºí·¹ºê¸¦ »ç¼öÇØ¾ß°Ú´Âµ¥
Áß¹«±â°¡ ¾øÀÎ ¾ÈµÇ°Ú¾î

 

Áö¿ø Á» ÇØÁÙ ¼ö ÀÖ°Ú³ª?

 

155´ë¸é ÃæºÐÇϰڱº
¾îµð? ¹«°³Â÷¿¡?.

 

ö·Î´Â ¾ÆÁ÷ ¾µ ¼ö ÀÖ³ª?

 

ÁÁ¾Æ
½Ã°£Àº ¾ó¸¶³ª °É¸®Áö?

 

´ÊÀ¸¸é ¾ÈµÅ, ÇÁ·¹µå
Àڳ׸¸ ¹Ï°Ú³×

 

ź¾àÀ» º¸³»!

 

º®¿¡ ÀÚ¸®Àâ°í ½×°Ô

 

±×µÚ¿¡ °í±êµ¢À̵µ ÀÖ³×

 

À̺Á, Å볪¹«´Â °Å±â ³öµÖ

 

ÀÚ, ¸ðµÎ ³ª°¡ÀÚ!

 

1¼Ò´ë, ³ª¸¦ µû¸£¶ó!
2¼Ò´ë, ÀúÂÊÀ¸·Î!

 

¹ß»ç

 

º´»ç!

 

°¡! °¡!

 

¸ðµÎ ÇÇÇØ!

 

-Àá±ñ, Àá±ñ! ¾îµô °¡´Â °Ç°¡?
-¹æ°øÈ£·Î

 

-¾Æ³Ä, ÀÚ³×. ¾ÕÄ¡¸¶ ¹þ°í ÃÑÀ» µé°Ô
-¿ì¸° ¿ä¸®»êµ¥¿ä!

 

½Ä»ç´Â ³¡³µ¾î
¾î¼­ ³¯ µû¶ó¿À°Ô

 

-°Ç¹°¿¡¼­ ¶³¾îÁ®!
-À̺Á, ÀüÅõÇÏ·¯ °¡¾ßÁö

 

Àü °ø±ºÀä

 

ÀÌÁ¦ºÎÅÏ º¸º´ÀÌ´Ù
µû¶ó¿Í!

 

¼º°øÀ̾ß, ÈÄÅðÇϰí ÀÖ¾î!

 

ÀÌÁ¦ºÎÅÍ ½ÃÀÛÀÔ´Ï´Ù

 

¿Ö ¸ØÃá°Ç°¡?

 

±×µéÀº ÂüÈ£¸¦ ÆÄ°í..

 

-°­·ÂÈ÷ ¹æ¾îÁßÀÔ´Ï´Ù
-¿ìÈ¸ÇØ

 

-»ý°¢ ÁßÀÔ´Ï´Ù
-»ý°¢ÇÒ °Ô ¹¹ ÀÖ³ª

 

¼Õ½Ç°ú À̵æÀº
µûÁ®¾ß ÇÏÀݽÀ´Ï±î?

 

µé¾î°¡¼¼

 

ÀÌ ½Ã°¢¿¡ ÀÚ³Ù ¾Óºí·¹ºê ¼­ÂÊ
10km ÁöÁ¡¿¡ ÀÖ¾î¾ß Çϳ×

 

´ëü ¿Ö ¹ÌÀû°Å¸®´Â °Ç°¡?

 

ù°ø°ÝÀº ½ÇÆÐÀÔ´Ï´Ù¸¸
¾Óºí·¹ºê¸¦ Á¡·ÉÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù

 

ÀÌ°Ç ½Ã°£ ³¶ºñ¾ß
Çѽð¡ ±ÞÇÏ´Ù°í!

 

¾Óºí·¹ºê´Â °í¸³Áö¿ªÀ̳×
¿ìȸÇϰԳª

 

¹Ù½ºÅë¿¡¼­µµ ±×·¨Àݳª

 

ÇÑ ½Ã°£ µÚ¸é ÇØ°¡ Áú °Ì´Ï´Ù

 

¾ß°£ ÃѰø°ÝÀ» Çã°¡ÇØ ÁֽʽÿÀ

 

Çì½½·¯...

 

±×Âë ÇØµÎ°í
ÀÚ³× ÀÓ¹«¿¡ Ãæ½ÇÇϰÔ

 

-ÀÌ°Ç ¸í·ÉÀ̳×!
-¾Ë°Ú½À´Ï´Ù

 

À屺´Ô, °¡½Ã±â Àü¿¡
º¸¿©µå¸±°Ô ÀÖ½À´Ï´Ù

 

¹º°¡?

 

ÃÊÄݸ´ ÄÉÀÌÅ©ÀÔ´Ï´Ù

 

±×·±µ¥?

 

¹Ì±º Æ÷·Î °Å¿´´Âµ¥..
¾ÆÁ÷ ½Å¼±ÇÕ´Ï´Ù

 

Æ÷ÀåÀ» º¸½Ê½Ã¿À, À屺´Ô
º¸½ºÅÏ¿¡¼­ º¸³½ °Ì´Ï´Ù

 

±×·¡¼­?

 

Á¤¸» ¸ð¸£½Ã°Ú½À´Ï±î?

 

¹Ì±ºÀº ÄÉÀÌÅ©±îÁö º¸³¾ ¸¸Å­..

 

¿¬·á¿Í Ç×°ø±â°¡ ¸¹´Ù´Â °Ì´Ï´Ù

 

°Ô´Ù°¡ ½Â¸®¸¦ È®½ÅÇϰí ÀÖÁÒ

 

Áö±Ý °ø°ÝÀ» °è¼ÓÇØ¼­..

 

±×³ðµé »ç±â¸¦ ²ª¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù

 

±×°Ô ¹Ù·Î ¾Óºí·¹ºê °ø°ÝÀ»
Çã°¡ÇÏ¼Å¾ß ÇÏ´Â ÀÌÀ¯ÀÔ´Ï´Ù

 

04½Ã±îÁö¸¸ ½Ã°£À» ÁÖ°Ú³×

 

ÀÌ»óÀ̳×

 

Æ÷°Ýµµ ÀáÀáÇØÁ³À¸´Ï
°ø°ÝÀ» ½ÃÀÛÇÑ´Ù

 

º¸º´µéµµ ÀüÂ÷¿Í ÇÔ²² °£´Ù

 

¾Ë°Ú½À´Ï´Ù

 

°Å±â Á¦2¼Ò´ë!

 

»¡¸® ¿òÁ÷¿©!

 

¿ÏÀüÈ÷ Æ÷À§µÇ±â Àü¿¡
¶°³ª¾ß ÇÕ´Ï´Ù

 

Á¦°¡ ¿ù·»½ºÅ° ¼Ò·É¿¡°Ô
¾öÈ£¸¦ ¸í·ÉÇÏ°í ¿À°Ú½À´Ï´Ù

 

¾Æ´Ï, ±×°Ç ³»°¡
Á÷Á¢ Çϰڳ×

 

ÂüÈ£¸¦ °Ü³ÉÇØ!

 

ÆøÅº ´õ °¡Á®¿Í!

 

¹«±â ´õ °¡Á®¿Í!

 

Fall back!

 

Get down.

 

Get going. Stay low.

 

Hessler to headquarters.

 

Resistance very weak.

 

Southern front reporting.

 

Commander Nimke
encountering light resistance.

 

Enemy retreating across river K-10.

 

-Let's get out of here.
-Hey, somebody man this gun!

 

-Here they come!
-There they are!

 

Give me a belt!

 

Hey, wait for me!

 

Grab the tailgate!

 

Wait for me!

 

-Where's your motor pool?
-At regiment, four kilometers.

 

Let's get there.
l gotta get back to headquarters.

 

-Wait for me!
-Hold it a minute!

 

Wait for me!

 

We haven't got a chance.

 

Relax. Stay loose.

 

You think we'll have to surrender?

 

Well, l hear they treat
American prisoners real well.

 

ln a big battle,
they treat nobody real well.

 

Come on. There's a back road
that leads to the motor pool.

 

-Maybe we can get us a jeep.
-How do you know?

 

Because l studied the maps
when we arrived here.

 

Just like you should've done.

 

-What if we run into their lines?
-We're still ahead of them.

 

-They might have advanced patrols.
-lt's enough trouble keeping alive...

 

...in this mess
without you bellyaching.

 

lf you wanna surrender, go ahead.
l'll make it easier alone.

 

You're out of line, sergeant.

 

Sorry, lieutenant.

 

Look, l don't need help from you.
You wanna go on by yourself, go ahead.

 

Are you coming,
or am l gonna have to carry you?

 

Hello, Cheyenne.

 

What's that? You're under attack?

 

ln what strength?

 

Well, what's your guess?

 

l can't give you air reconnaissance,
l'm blind.

 

-Get Apache.
-Call Apache.

 

Eddie, what's going on
in your sector?

 

lt's only patrol action.
How heavy?

 

Well, what does your
reconnaissance say? Nothing heavy.

 

We're trying to get a picture.
Stay on task.

 

The first phase of our offensive
was a success.

 

The element of surprise
was complete.

 

American communications
are in a turmoil.

 

We must cross the Our River
before the enemy realizes...

 

...we have launched
an all-out offensive.

 

l do not believe l gave you permission
to smoke.

 

Sorry, sir.

 

Unfortunately, we did not have time
to get better acquainted...

 

...but all of you know my reputation.

 

My command always suffers
the highest casualties.

 

The price of victory is never cheap.

 

ln this battle, we will be
as hard as our tanks.

 

l will reach the objectives
assigned to me...

 

...no matter what the cost.

 

Signal from headquarters, colonel.

 

Hessler, l congratulate you.

 

-You're on schedule.
-l will reach the Our River as planned.

 

But the enemy must not be permitted
to destroy the bridge.

 

-Has Schumacher seized it yet?
-Not yet.

 

Schumacher's primary assignment
is to disrupt enemy communications.

 

l must have that bridge secured
for my tanks.

 

l have no time to build bridges.

 

Hessler, your bridge will be secured.

 

We are expecting you to cross it
according to the schedule.

 

You know your line of march.
Coordinate with the map.

 

Conrad, l have a headache.

 

Fire! Fire!

 

Land mines!
Why were they not cleared?

 

Where are the men
with mine detectors?

 

We are moving too fast.

 

The men are following in trucks.

 

They are all dead.

 

The mine exploded
directly under them.

 

Notify their seconds-in-command
to take over.

 

Tell them l have absolute
confidence in them.

 

We have lost a tank unnecessarily.

 

We've lost precious minutes
unnecessarily.

 

Your troops were here
to protect the panzers.

 

From now on,
until we clear this minefield...

 

...your men will go ahead of my tanks.

 

And have my vehicle repaired at once!

 

Come on, keep moving. Step on it.

 

Now, listen to me, all of you.

 

l need precise information:

 

How many men, how many guns...

 

...how many tanks
the enemy are throwing into this.

 

How much fuel are they carrying?
And get a move on.

 

We've got 24 hours
before we scream rape.

 

All right, Kiley, it's your turn.

 

They're pouring through, general.

 

Crack troops. Brand-new equipment.

 

l looked inside one of their tanks.
They can chew up anything we've got.

 

-Question is, where are they going?
-Do you have that information?

 

No, but he does. Colonel Hessler...

 

...the commanding officer
of the panzer spearhead.

 

When we know where he's going...

 

...we'll know the objective
of the attack.

 

The enemy is probing at five points
along an 85-mile front.

 

With only that information
at our disposal...

 

...how can you assume Hessler's column
is the spearhead?

 

-The law of probability, Kiley?
-No, sir.

 

The law of probability is against me.

 

But in the absence of other information,
l've one chance in five of being right.

 

-l'd like to explore that chance.
-How?

 

-Well, sir--
-l'll tell you how.

 

Watch the Our River.

 

There's only one bridge, right here,
that can support heavy tanks.

 

l'd say that's where Hessler will be,
and that's where l'll be.

 

Don't get too close to that bridge.
l've ordered it blown up.

 

That's a good thing to know.
Thanks for the tip.

 

Keep moving. Keep moving.
Keep moving. Go on, keep moving.

 

Come on, let's go.
You there, keep moving.

 

-Come on, let's go.
-Come on.

 

Come on. Come on, let's go.

 

Let's go. What are you waiting for?

 

Move it. Come on, keep moving.
Step on it. Get going.

 

Come on, let's get going.
Step on it.

 

Hey, what are you stopping for?

 

That sign.
When we came through before...

 

-...l recall Ambleve was that way.
-You're blocking the road. Get going.

 

-Hurry up.
-Come on, let's go.

 

Wait a minute. l tell you, those signs
point in the wrong direction.

 

What's holding up the parade here?

 

Somebody's been monkeying around
with those road signs.

 

That ain't the road to Ambleve.

 

Two hours ago,
l came here from Ambleve...

 

...over this exact same road.

 

Now, maybe they've moved Ambleve
in the meantime...

 

...but two hours ago
this was the road to it.

 

-Take off, Duquesne.
-Lieutenant, l'm telling you--

 

Lieutenant, tell your sergeant
to get this jeep out of here.

 

Move. That's an order. Move.

 

Yeah, l hope they enjoy themselves
in Malmedy.

 

-Come on. We're getting off here.
-Wait.

 

Come on!

 

Jump.

 

Hey, wait a minute. Where we going?

 

We're supposed to be in Ambleve.

 

We'll get there.
l gotta make a pickup first.

 

-Pickup?
-l got some merchandise in a farmhouse.

 

Germans are coming. They'll steal it.
You gotta give me a hand.

 

Hey, you two!

 

Come on, keep moving. Step on it.

 

Are you the last one?
Anybody behind you?

 

Yeah, the whole German army.
Go ahead.

 

You there, keep them moving.
Come on, step on it.

 

Notify the panzers.
The bridge is intact.

 

-Any sign of the Germans?
-No, not yet.

 

-What are you men doing here?
-We got orders to blow the bridge.

 

-Pile out.
-Wait a minute.

 

That job's being done.

 

How you boys making out?

 

-Just about finished.
-Hurry up, will you?

 

Get out of here
before those Krauts get here.

 

-You need any help?
-l got a good idea.

 

We'll give them all a hot-water bottle.
That water comes straight off the ice.

 

Well, l'm sure loaded with C-4.
Can you use any?

 

l imagine they could sell you some.

 

Climb in.

 

Hey, why do you got your wires
hooked on to that detonator?

 

-l guess he's in a hurry.
-To get killed? That's not the way.

 

Sarge, bring a couple of men.

 

We're gonna take a look
under that bridge.

 

This ain't the road to Ambleve.

 

That's what the sign says.

 

The sign says thataway,
the map says Ambleve was this way.

 

Will somebody straighten this out?

 

Ambleve. Ambleve.

 

-Hey, Wolenski.
-Oh, colonel.

 

Hey, we're all fouled up here.

 

We've been ordered to Ambleve,
but the maps don't jibe with the signs.

 

How'd you get off the road?
This will take you to Malmedy.

 

-Ambleve's that way.
-That way?

 

We've been following these road signs
the whole way.

 

And the MPs we ran into,
they've been directing us this way.

 

They've been changed.
They switched them around.

 

Those MPs you ran into seem okay?

 

-What do you mean?
-Anything odd about them?

 

Just regular Gls.

 

We intercepted an enemy dispatch.

 

They were recruiting
English-speaking Germans.

 

What time did you cross the Our River?

 

8:40. We were last ones across.
They were set to blow it.

 

-You see the bridge blown?
-No.

 

But l saw the engineers
setting the charges.

 

Hey, wait a minute. What the hell?
They weren't engineers, they were MPs.

 

Murphy, get me headquarters.

 

And, major,
have someone switch that sign back.

 

Red River Six. Come in, Red River Six.

 

-Come in' Red River Two.
-Red River Six, this is Red River Two.

 

Germans uniformed as American MPs
holding Our River Bridge.

 

Bridge has not been blown.

 

Repeat. Germans uniformed
as American MPs...

 

...holding Our River Bridge.
Bridge has not been blown.

 

Over and out. Let's go.

 

Better hold it, Jack.

 

-What happened?
-They ran into a firefight.

 

German patrol.

 

l don't see any Germans.

 

They're in the river.
They didn't make it across.

 

Get out of here.
We're blowing the bridge.

 

What? Are you sure?

 

Watch out, the MPs are Krauts!

 

Oh, my God! Get down!

 

Why are we waiting?
Get that tank out of the way.

 

We are preparing
to tow it off now, sir.

 

Tiger to tanks Leopard and Panther.
Blast that tank off the bridge.

 

lt's headquarters, colonel.

 

General Kohler says
we are behind schedule.

 

He wants to know
what's holding us up.

 

Tell the general the Americans
are learning how to retreat.

 

Tiger to Panther. Get onto the bridge,
push that junk right out of the way.

 

Stay down.

 

Murphy, call headquarters. Tell them
the Our River Bridge hasn't been blown.

 

-The enemy's crossing in great strength.
-Yes, sir.

 

-Let me have your rifle.
-What you need is a cannon, sir.

 

The last time l saw that German,
all l had was a camera.

 

Can't you hurry it up, sergeant?
We lost the column.

 

Do you happen to have a new carburetor
in your pocket, lieutenant?

 

You mean we're stuck here?

 

Nope. We can still walk.

 

Let's go.

 

-Hey, maybe we can get a lift, huh?
-Hold it.

 

We better find out
just who they are first.

 

Down.

 

Yeah, Krauts. Back.

 

lf you'd just stayed loose,
l could've gotten them all.

 

Americans in headlong retreat.
Our forces are advancing on all fronts.

 

Great numbers of prisoners
are being taken.

 

l got a bad feeling about this.

 

lf you wanted to make a run for it,
why didn't you?

 

l'm in your outfit, lieutenant.

 

My job is to look out for you,
go where you go.

 

l sure got you into the wrong place
this time.

 

But l'm glad you're with me.

 

When we get to the POW camp,
they'll separate us...

 

...you being an officer.

 

Yeah.

 

l'm gonna miss you, sergeant.

 

Run!

 

Keep going!

 

Get going. Come on, step on it.

 

-ls she here?
-No.

 

Well, tell her l'm back, huh?

 

l want you all to fan out. Round up
every man that belongs to this outfit.

 

We will assemble here in 10 minutes.
On the double.

 

Let's go.

 

What's all this?

 

What's it look like?
My place of business.

 

-What are the chickens for?
-They lay eggs.

 

Any idea what fresh eggs
brings in these days?

 

Oh, beautiful, beautiful.

 

All right, open the door,
that's my partner.

 

Look, run down to the tank park
and check us both in.

 

-But--
-And then report back to me. Go ahead.

 

The chickens look scrawny.
Have you been feeding them regular?

 

l was worried about you.

 

-ls it true the Germans are coming?
-Right through here.

 

-We gotta sell everything, fast.
-Then you'll leave?

 

Face it, kid, we're out of business.
One case of champagne, $360.

 

Two dozen nylons, $80.
Twenty bottles of perfume, $200.

 

Six hundred and forty dollars.
Here's your half.

 

Three hundred and twenty dollars.
All right, what did you make?

 

One thousand, two hundred
and thirty dollars. Here.

 

What have you been selling?
l don't see much stock gone.

 

-Take it.
-l won't until l know how you made it.

 

-What do you think l am?
-What do you think l am?

 

-lt's money l've saved for us.
-For us? What are you talking about?

 

When a woman goes in business
with a man, it means forever.

 

What's forever? The shop is closed.
The Germans are coming.

 

They've been here before.

 

l've lived through it.

 

l will live through it again.

 

l will wait for you.

 

How can you feel this way about me?
l never laid a hand on you.

 

That's why.

 

You're in love with me.

 

Just a second. Hold the phone.

 

Hold the phone, here.

 

Shut up.

 

You know what?

 

You're right.

 

There.

 

You hold all the money.
l gotta go back in action.

 

You don't know
what it's like in combat.

 

You get shot,
somebody takes your money.

 

Before the plasma comes,
a guy's got his hand in your pocket.

 

Guffy. Guffy.

 

-l don't want you to get killed.
-Who's talking about getting killed?

 

You take care of the money.

 

Sarge, the tanks aren't there. They've
been pulled back. We gotta catch up.

 

So long, partner.

 

Take care of yourself.

 

Guffy.

 

Don't you want to kiss me?

 

Don't forget to feed the chickens, huh?

 

Keep moving. Let's go, keep moving.

 

Come on, sarge, we gotta catch up
with the tanks. Let's go!

 

Goodbye, Louise!

 

Put that in there.

 

Come on, get to it. Get to it.

 

Lion Battalion,
take up bombardment position.

 

Panther Battalion, stand by.

 

-Get started.
-Yes, sir.

 

-Hold it. Where you running?
-The Germans are coming.

 

-Where's your rifle? Where's your outfit?
-Captured.

 

-Dead. Gone. They're all gone.
-Sergeant, stop that man!

 

He's not doing anything we aren't.

 

We're staying.

 

Countermand that order to fall back.

 

All units are to make a stand
where they are and fight.

 

And that means everybody.
Except tanks.

 

Clerks, cooks, bakers, staff officers.

 

Anybody who can carry a rifle
is to use it.

 

-Kiley.
-Come on, bring it all in.

 

lt's very difficult for me to say this.
l was wrong.

 

-Sergeant, haul them out again.
-Everybody out.

 

Come on, what are you waiting for?

 

Well, it looks like we're staying.

 

-l never have a rifle when l need one.
-Take mine.

 

-lt's on the house.
-l'll return it later.

 

-Let's go!
-Let's go. Come on.

 

We're on the line, sir.

 

General Grey speaking. Fred.

 

l'm holding at Ambleve,
but l can't last without heavy stuff.

 

What can you let me have?

 

155s will do the trick.
Where are they? On flatcars.

 

Are we still holding the rail line?

 

Good.
Now, when can you get them here?

 

Well, not later, Fred.
We're counting on you.

 

Bring that ammo up!

 

Stack it up. Position, on the wall.

 

Get some beef behind it.

 

Hey, lay those logs in there.

 

Let's go! Let's move it out.

 

First Platoon, follow me.
Second Platoon, over there.

 

Fire.

 

Soldier!

 

Go! Go!

 

Everybody out!

 

-Wait a minute. Where you men going?
-To the shelter.

 

-No, you're not. Grab your rifles.
-But we're cooks.

 

Lunch is over.
Get your rifles and follow me.

 

-Stay away from the buildings!
-Soldier, up front.

 

l'm in the Air Corps.

 

You're in the infantry now. Follow me.

 

We're driving them back.
They're running.

 

This is only the first round.

 

Why have you stopped?

 

They have dug in.

 

-lt's a very strong defense.
-Bypass it.

 

-l have considered that.
-There's nothing to consider.

 

We must measure what we might gain
by what we might lose.

 

Come on.

 

You were to have been 10 kilometers
west of Ambleve by this hour.

 

Why are you still here?

 

My first attack failed.
l must take Ambleve.

 

We are wasting time.
Time, Hessler, you don't have much.

 

Ambleve is an isolated resistance.
Go around it.

 

We have surrounded
and bypassed Bastogne. Do the same.

 

General, it will be dark in one hour.

 

l want your permission
for a night assault with all my armor.

 

Colonel Hessler...

 

...you will break off this engagement,
proceed with your mission.

 

-That's an order.
-Yes, sir.

 

General, before you go,
may l show you something?

 

What is it?

 

A chocolate cake.

 

Well?

 

lt was taken from a captured
American private. lt's still fresh.

 

lf you will look at the wrapping, general,
you will see it comes from Boston.

 

And?

 

General,
do you realize what this means?

 

lt means that the Americans
have fuel and planes...

 

...to fly cake
across the Atlantic Ocean.

 

They have no conception of defeat.

 

We have the opportunity here
to break their morale...

 

...to destroy their will to fight.

 

That is why you must permit me
to reduce Ambleve to ashes.

 

You have until 04:00.

 

That is all.

 

We have silenced their guns.
Now we will attack.

 

Your infantry will go in with my tanks.

 

Yes, sir.

 

Second Platoon, over there.

 

Let's go. Move it out.

 

We'd better get going, sir, before
the town is completely surrounded.

 

Shall l send a runner to Major Wolenski
telling him to cover our withdrawal?

 

No, that's the kind of order l give
to a man myself.

 

Aim at the trench!

 

Some more. Let's get closer.

 

Bring up some more plastique!